Correcting Al Hamichya Mistakes

Kashrus Kurrents Winter 2014

Q:   When I say  Al Hamichya and make a mistake, I don’t know what to do.  Could you give me some guidelines?

A:    There are three places in the  brocha me’ein shalosh (colloquially known as  Al Hamichya) where the text changes, depending on what was eaten:

(1)    The  brocha starts with the words “ Boruch atah Hashem Elokeinu melech ha’olamal …”, followed by either “ hagefen  ve’al pri hagefen” if a person drank wine, “ ha’eitz  ve’al pri ha’eitz” if he ate fruit from the  shivas  haminim, “ hamichyeh  ve’al hakalkalah” if he ate food made from any of the five types of grain (wheat, barley, oats, rye, spelt), or a combination of these phrases if he ate or drank a combination of items.1

(2)    Further on in the  brocha , one says “…  ve’nodeh  lecha al ha’aretz ve’al …”, followed by either “ pri  hagofen”, “ ha’peyros”, “ hamichya”, or a combination of these phrases.

(3)    The  brocha concludes with the words “…  Boruch atah Hashem al …”, followed once again by either “ hagefen  ve’al pri hagefen”, “ ha’eitz  ve’al pri ha’eitz”, “ hamichya  ve’al hakalkalah”, or a combination of these phrases.  If one ate fruit from the  shivas  haminim which were grown in  Eretz  Yisroel, the  brocha concludes with the words, “…  ha’aretz  ve’al peiroseha”.2

Regarding a person who inserted the wrong text in all three places:

(i)                  If a person ate grapes and, instead of reciting “ al ha’eitz” throughout the bracha said “ al hagefen”, he is  yotzeh.3  [If he ate grapes and drank wine, but recited only “ al hagefen” without specific intent for the grapes that he ate, he must recite a separate  brocha acharona for the grapes.4

(ii)                If a person drank wine and, instead of reciting “ al hagefen” throughout the  brocha said “ al hamichya” or “ al ha’eitz”, he is still  yotzei.5   [If he drank wine and also ate a  mezonos item or one of the  shivas  haminim, but recited only “ al hamichya” or “ al ha’eitz” without having specific intent for the wine, he must recite another  brocha acharona for the wine.6

(iii)               If a person ate dates and, instead of reciting “ al ha’eitz” throughout the brocha said “ al hamichya”, he is still  yotzei.7  [If he ate dates and a mezonos item, but recited only “ al hamichya” without specific intent for the dates, he must recite another  brocha acharona for the dates.8

(iv)              Other than the three cases noted above, if a person inserted the wrong phrase throughout the  brocha, he is not  yotzei and must repeat the brocha correctly.


Regarding a person who inserted the wrong text in one or two of the three places:

(i)                  A person who realized that he erred at the beginning and/or middle of the brocha, before reciting  Hashem’s name, should return to the point where he erred and continue from there correctly.9

(ii)                A person who erred at the beginning and/or middle of the  brocha, but finished correctly, does not need to repeat  Al Hamichya.10

(iii)               A person who recited the beginning and middle of the  brocha correctly, but erred at the end of the  brocha, is  halachically considered to have recited the whole  brocha with that mistake.11

On  Shabbos, the words “  U’retzei ve’hachalitzeinu be’yom ha’shabbos hazeh” are added to the text of  Al Hamichya.  There are similar additions for  Rosh ChodeshYom Tov and  Rosh Hashana.12  If a person forgot to insert any of these additional phrases, he is still  yotzei and does not repeat  Al Hamichya.13

 

 

 

 


1. עי’ בשו”ע או”ח סי’ רח ובמ”ב שם פרטי הדינים בזה

2. שו”ע שם סעי’ י, וכתב המ”ב שם ס”ק נד שאם מסופק אם הפירות מא”י יחתום על הפירות, ועי’ בכף החיים שם ס”ק נט שציין לדברי הברכי יוסף שבכלל הספק הוא פירות שגידלו במקום שכבשוהו עולי מצרים ולא כבשוהו עולי בבל

3. הביה”ל שם סעי’ יח ד”ה מספק כתב שאם בירך לאחר שתיית יין על העץ ועל פרי העץ יצא בדיעבד, והבאר היטב שם ס”ק כא כתב שברכת על המחיה פוטרת יין בדיעבד וכ”כ הלבוש שם סעי’ יז הובא בכף החיים שם ס”ק פט, ועי’ בספר וזאת הברכה עמ’ 90 ועמ’ 357 מש”כ בזה

4. מ”ב שם ס”ק סט

5. באר היטב שם ס”ק כא

6. שו”ת מנחת שלמה ח”א סי’ צא אות ו

7. שו”ע שם סעי’ טו

8. כן נראה ע”פ השו”ת מנחת שלמה הנ”ל

9. שו”ת מהרש”ג או”ח סי’ נג, והמהרש”ם בדעת תורה סי’ רח הביא בשם הדעת קדושים שאם טעה סמוך לחתימה ואמר ברוך אתה ה’ יסיים למדני חוקיך ויחזור ויאמר ונודה לך על וכו’ ויחתום כראוי ולא הוי הפסק, ועי’ מש”כ בזה בספר פסקי תשובות סי’ רח הערה 148.

10. בשו”ת גינת וורדים כלל א סי’ כז הובא בכף החיים סי’ רט ס”ק ז כתב שלא יצא בכה”ג, ובשו”ת שבט הלוי ח”ג סי’ יח (בהוספות שעל הגליון) כתב שאם בכה”ג חזר ואמר הברכה כהוגן עשה כהלכה ואם לא חזר אין מזניחין אותו, אבל השדי חמד מערכת ברכות סי’ א אות כ (הובא בשו”ת שבט הלוי שם) כתב שיצא אם חתם כדין וכ”כ בשו”ת מהרש”ג שם וכן פסק בפסקי תשובות סי’ רח ס”ק יט.  והנה השו”ע סי’ רט סעי’ ג כתב שבברכה מעין ג’ אמרינן ספק ברכות להקל, אבל המ”ב שם ס”ק ט כתב שאם אכל כדי שביעה יש הרבה ראשונים שסוברים שהוא דאורייתא ולכן מי שאכל כדי שביעה ונסתפק אם בירך אחריו יאכל עוד מאותו המין שיעור כזית ויברך אחריו, וא”כ גם בנידון שלנו אם אכל כדי שביעה אולי יש לעשות כן, אמנם החזו”א או”ח סי’ לד ס”ק א הסיק שברכת מעין ג’ אינו מן התורה וכתב שכ”מ מביאור הגר”א.

11. עי’ מ”ב סי’ נט ס”ק ד וביה”ל שם ד”ה ולא ומ”ב סי’ קח ס”ק לח

12. שו”ע סי’ רח סעי’ יב

13. מ”ב שם ס”ק נח, ועי’ בכף החיים שם ס”ק סז